CANS-CL01的这个翻译可能是错的
2018-08-07
作者:
浏览数:1362
1、新版CNAS-CL01:2018翻译的疑问
7.7.1 实验室应有监控结果有效性的程序。记录结果数据的方式应便于发现其发
展趋势,如可行,应采用统计技术审查结果。实验室应对监控进行策划和审查,
适当时,监控应包括但不限于以下方式:
a) 使用标准物质或质量控制物质;
b) 使用其他已校准能够提供可溯源结果的仪器;
c) 测量和检测设备的功能核查;
d) 适用时,使用核查或工作标准,并制作控制图;
e) 测量设备的期间核查;
……
如何理解标颜色的条款?
字面的意思是,实验室要实用校准的可以提供溯源结果的仪器?只是这个仪器是“其他”的,这就很费解。仪器的校准和溯源,在计量溯源性中已经花了大篇幅,讲的很清楚了,这里没有必要重复。
而且把仪器的溯源和校准作为质量控制手段也说不过去。
2、英文原文
我们来看下英文原文是怎么说的?
7.7.1 The laboratory shall have a procedure for monitoring the alidity of results. The resulting data recorded in such a way that trends are etectable and,where practicable,statistical techniques shall be applied to review the results. This monitoring shall be planned and reviewed and shall include, where appropriate, but not be limited to:
a) use of reference materials or quality control materials;
b) use of alternative instrumentation that has been calibrated to provide traceable results;
c) functional check(s) of measuring and testing equipment;
d) use of check or working standards with control charts, where applicable;
3、正确理解条款7.7.1 b)
alternative的英文翻译为:
adj. 替代的;另类的;备选的;其他的
n. 可供选择的事物
条款7.7.1 b)中其他的仪器,应该翻译为“替代的设备”。比“其他的设备”更为准确,不容易引起歧义。
另外在标准RB/T 214-2017 《检验检测机构资质认定能力评价 检验检测机构通用要求》中的翻译为“替代的设备”,原文如下:
4.5.19结果有效性
检验检测机构应建立和保待监控结果有效性的程序,检验检测机构可采用定期使用标准物质、定期使用经过检定或校准的具有溯源性的替代仪器、对设备的功能进行检查、运用工作标准与控制图、使用相同或不同方法进行重复检验检测、保存样品的再次检验检测、分析样品不同结果的相关性、对报告数据进行审核、参加能力验证或机构之间比对、机构内部比对、盲样检验检测等进行监控。检验检测机构所有数据的记录方式应便于发现其发展趋势.若发现偏离预先判据.应采取有效的措施纠正出现的问题,防止出现错误的结果质量控制应有适当的方法和计划并加以评价。
4、什么是替代的设备
举例说明:
水中氟离子的测定:标准中规定用离子色谱测定,实验室用氟离子选择性电极测定水中氟离子,离子选择性电极是经过计量校准,可以溯源的,那么这个例子中的离子选择性电极就是7.7.1 b)中所说的替代设备。实验室用替代设备测出来的结果要和标准中规定的设备的结果进行比对评价。